[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今天終於聽到了みとせのりこ的カタン<第二集>,就是下面這張磚內容是みとせのりこ翻唱的舊歌,然後我聽到了首無比驚艷的トロイカ再一聽,這不正是三套車么= =廢話少說,貼試聽。要聽哦~~下载点我哦~無論歌聲還是編曲都非常優美~~~不過,這旋律怎么這么歡快= =
『トロイカ』 原詩に忠実な歌。1.走るトロイカひとつ 雪のヴォルガに沿い はやる馬の手綱取る 馭者の歌悲し2.何を嘆く若者 たずねる年寄り 何故にお前は悲しむ 悩みはいずこ3.去年のことだよおやじ 好きになったのは そこへ地主の奴めが 横槍を入れた4.クリスマスも近いに あの娘は嫁に行く 金につられて行くなら ろくな目にあえぬ5.鞭持つ手で涙を 馭者はおし隠し これでは世も末だと 悲しくつぶやく以上轉自維基百科
《三套车》张宁配译看三套车飞奔向前方,在寒冬伏尔加河岸上。赶车人低垂着他的头,忧愁地轻声歌唱。乘车人问那年轻的车夫:“为什么独自忧伤?为什么深深的叹息,歌声中充满凄凉?”“好心人我的爱情受折磨,我爱她快一年时光,可恨那工头阻拦我们,痛苦只能望心中藏。眼看着圣诞节将来到,心上人不再属于我,凶恶的财主要把他夺去,她今生不再有欢乐。”赶车人默默收起辫子,插在了他的腰带上,“停下吧,受苦受累的马儿呦。”车夫吐露着哀伤。“马儿呦我们就要分开,从今后天各一方,我再也不能赶着马车,奔驰在福尔加河上。
『トロイカ』 一般に知られている歌 (訳詞:楽団カチューシャ)。1.雪の白樺並木 夕日が映える 走れトロイカ ほがらかに 鈴の音高く2.響け若人の歌 高鳴れバイヤン 走れトロイカ かろやかに 粉雪蹴って3.黒い瞳が待つよ あの森越せば 走れトロイカ 今宵は 楽しい宴